您现在的位置是:主页 > 澳门太阳城真人游戏app > 武汉发现不明原因肺炎患者59例已排除SARS病原病毒性肺炎

武汉发现不明原因肺炎患者59例已排除SARS病原病毒性肺炎
2020-01-07 13:30   来源:  www.miss9.cn   评论:0 点击:

武汉发现不明原因肺炎患者59例已排除SARS病原病毒性肺炎2019年12月31日以来,我委在全市开展了不明原因的病

  2019年12月31日以来,我委在全市开展了不明原因的病毒性肺炎病例搜索和回顾性调查工作。截至2020年1月5日8时,我市共报告符合不明原因的病毒性肺炎诊断患者59例,其中重症患者7例,其余患者生命体征总体稳定,目前所有患者均在武汉市医疗机构接受隔离治疗,无死亡病例。在59例患者中,病例最早发病时间为2019年12月12日,最晚发病时间为12月29日;已经追踪到163名密切接触者并行医学观察,密切接触者的追踪工作仍在进行中。

Since December 31,2019, our committee has carried out the search and retrospective investigation of unexplained cases of viral pneumonia in the whole city. As of 8 o'clock on January 5,2020, our city reported a total of 59 patients with viral pneumonia diagnosed in accordance with unknown causes, of which 7 were severe, and the other patients'vital signs were generally stable. At present, all the patients were treated in isolation in Wuhan medical institutions without death cases. among 59 patients, the earliest onset of the case was on december 12,2019, and the latest onset was on december 29;163 close contacts have been tracked for concurrent medical observation, and the tracking of close contacts is still ongoing.

  流行病学调查显示,部分患者为武汉市华南海鲜城(华南海鲜批发市场)经营户。截至目前,初步调查表明,未发现明确的人传人证据,未发现医务人员感染。已排除流感、禽流感、腺病毒、传染性非典型肺炎(SARS)和中东呼吸综合征(MERS)等呼吸道病原。病原鉴定和病因溯源工作仍在进一步进行中。

Epidemiological survey showed that some of the patients were operating in the South China Seafood Wholesale Market in Wuhan. So far, preliminary investigations have shown that no clear evidence of human transmission has been found and no infection of medical personnel has been found. Respiratory pathogens such as influenza, avian influenza, adenovirus, infectious atypical pneumonia (SARS) and Middle Eastern respiratory syndrome (MERS) have been excluded. pathogen identification and etiological traceability are still in progress.

  目前,武汉市在国家和湖北省的支持下,已经采取以下主要防控措施:一是全力救治患者。二是对所有病例均开展隔离治疗。三是继续在全市医疗机构开展相关病例搜索和回顾性调查。四是认真开展密切接触者追踪,对已经追踪到的密切接触者按规定落实医学观察,目前没有发现发热等异常症状。五是对华南海鲜城采取休市措施,并开展环境卫生处置和进一步的卫生学调查。六是积极开展流行病学调查。七是配合国家和省开展病原鉴定(包括核酸检测和病毒分离培养)和病因溯源,防控工作正有序进行。

At present, Wuhan City, with the support of the state and Hubei Province, has taken the following main prevention and control measures: first, full treatment of patients. The second is to carry out isolation treatment for all cases. Third, continue to carry out relevant case search and retrospective investigation in medical institutions throughout the city. The fourth is to seriously carry out close contact tracking, have been tracked close contact according to the provisions of the implementation of medical observation, no fever and other abnormal symptoms. The fifth is to take measures to close the market in Xiancheng, South China Sea, and carry out environmental sanitation disposal and further hygiene investigation. Sixth, actively carry out epidemiological investigations. Seven is to cooperate with the country and provinces to carry out pathogen identification (including nucleic acid detection and virus isolation culture) and etiology traceability, prevention and control work is proceeding in an orderly manner.

  专家提示,目前我市正处于冬春季传染病高发季节,市民要注意保持室内空气流通,避免到封闭、空气不流通的公众场合和人多集中地方,必要时可佩戴口罩。如有发热、呼吸道感染症状,特别是持续发热不退,及时到医疗机构就诊。

Experts suggest that the city is currently in the high incidence of winter and spring infectious diseases season, the public should pay attention to maintain indoor air circulation, to avoid closed, air-free public places and crowded places, may wear masks if necessary. If there are symptoms of fever, respiratory tract infection, especially persistent fever, timely visit to medical institutions.


相关热词搜索:

上一篇:從崛起到折戟日產與戈恩反目成仇背后經歷了哪些戈恩
下一篇:没有了

分享到: